一、英語“否定”形式辨析(論文文獻(xiàn)綜述)
楊曉云[1](2021)在《俄語對話中的態(tài)式刺激和態(tài)式反應(yīng)研究》文中認(rèn)為本論文是在對瑞士語言學(xué)家巴利(Charles Bally)的“態(tài)式-陳述”理論以及俄羅斯語言學(xué)界對該理論的發(fā)展進(jìn)行深入分析的基礎(chǔ)上,結(jié)合俄羅斯語言學(xué)家阿魯秋諾娃(Н.Д.Арутюнова)的“刺激-反應(yīng)”對話研究理論,對俄語對話中的態(tài)式刺激和態(tài)式反應(yīng)的形式、語義、語用研究?!皯B(tài)式-陳述”理論的核心是將句子語義劃分為呈現(xiàn)現(xiàn)實(shí)世界的客觀內(nèi)容(陳述)和說話人對客觀內(nèi)容的主觀心理操作(態(tài)式)?!按碳?反應(yīng)”對話研究理論的核心是言語行動(dòng)可以引發(fā)言語反應(yīng),言語刺激和言語反應(yīng)輪流交替構(gòu)成對話。這兩個(gè)理論的結(jié)合產(chǎn)生了本文的研究對象——態(tài)式刺激和態(tài)式反應(yīng)。態(tài)式刺激和態(tài)式反應(yīng)的核心概念是態(tài)式。態(tài)式被英語、漢語語言學(xué)界視為情態(tài)意義,俄羅斯語言學(xué)界卻將其等同為命題態(tài)度,這在一定程度上導(dǎo)致了態(tài)式語言學(xué)意義的不確定性。本文通過對比態(tài)式和情態(tài)的詞源意義、術(shù)語來源以及主要學(xué)者對二者的研究厘清了二者的異同,明確了態(tài)式的語言學(xué)意義,并將態(tài)式研究從抽象而有龐大的語句主觀內(nèi)容具化為由態(tài)式主體和態(tài)式謂詞構(gòu)成的態(tài)式框架,并從態(tài)式主體的變化和態(tài)式述謂結(jié)構(gòu)的變化總結(jié)出語句中態(tài)式框架顯現(xiàn)和弱化的規(guī)律。態(tài)式刺激是說話人針對聽話人的態(tài)式進(jìn)行的言語刺激,態(tài)式反應(yīng)是聽話人針對說話人的態(tài)式做出的言語反應(yīng)。對態(tài)式刺激和態(tài)式反應(yīng)的形式研究體現(xiàn)為對其語言表達(dá)手段的模式化,針對態(tài)式進(jìn)行提問的疑問句是二者最主要的表現(xiàn)形式,我們將其稱作態(tài)式疑問句,并根據(jù)疑問焦點(diǎn)理論將其劃分為四個(gè)模型。對態(tài)式刺激和態(tài)式反應(yīng)的語義研究體現(xiàn)為將其主要表現(xiàn)手段——態(tài)式疑問句放置于問答對話統(tǒng)一體中,根據(jù)它與相鄰話輪的互動(dòng)關(guān)系對其進(jìn)行語義描寫。對態(tài)式刺激和態(tài)式反應(yīng)的語用分析則主要在于借助語用學(xué)理論分析其語用意義和語用功能。本研究表明,態(tài)式疑問句是態(tài)式刺激和態(tài)式反應(yīng)的主要表現(xiàn)手段,它的疑問焦點(diǎn)可以是態(tài)式謂詞、態(tài)式生成的原因、態(tài)式的真值、態(tài)式主體以及態(tài)式框架的信源功能。部分態(tài)式疑問句在形式上還體現(xiàn)了對話的引用現(xiàn)象。態(tài)式刺激和態(tài)式反應(yīng)不僅能體現(xiàn)對話的語用連貫性,還呈現(xiàn)了三種對話策略:讓步策略、委婉策略和轉(zhuǎn)移策略。
耿芳[2](2021)在《漢日語氣系統(tǒng)之功能視角對比研究》文中指出目前學(xué)界對語氣的研究存在概念界定模糊、功能取向不明顯、研究不系統(tǒng)等問題,從而語氣對比領(lǐng)域也缺乏較為完善的研究。有鑒于此,本研究基于系統(tǒng)功能語言學(xué)理論,以功能為出發(fā)點(diǎn),明確語氣概念,在此基礎(chǔ)上,對漢日語氣系統(tǒng)進(jìn)行對比,旨在達(dá)到以下三個(gè)研究目的:揭示漢日語氣類別及其體現(xiàn)形式的異同;揭示漢日語氣語勢及其體現(xiàn)形式的異同;探討漢日語氣系統(tǒng)的異同。本研究的語氣系統(tǒng)包含語氣類別系統(tǒng)與語氣語勢系統(tǒng),關(guān)注人際社會(huì)溝通與個(gè)人意志、情感在語言層面的體現(xiàn),人際社會(huì)溝通由語氣類別系統(tǒng)體現(xiàn),個(gè)人意志與情感由語氣語勢系統(tǒng)體現(xiàn)。研究依托系統(tǒng)功能語言學(xué)理論,對漢日語氣類別一致式、語氣類別隱喻式、語氣語勢的精密度,句法、詞匯等語言體現(xiàn)形式,語場、語旨、語式等語境特點(diǎn)進(jìn)行描述、例證、對比,且由語言、思維、社會(huì)文化維度出發(fā)探討漢日語氣系統(tǒng)的異同。研究發(fā)現(xiàn)如下:漢日語氣一致式精密度基本一致,功能類別均包含陳述語氣、疑問語氣、祈使語氣。陳述語氣中內(nèi)含五類感嘆語氣,分別是對事物的感嘆、對事物性質(zhì)的感嘆、對事物數(shù)量的感嘆、對情形性質(zhì)的感嘆、對情形數(shù)量的感嘆。漢日疑問語氣均包含尋求正反及尋求新信息兩類;日語中尋求正反選擇類語氣僅在級(jí)階小句中出現(xiàn)。漢日祈使語氣均包含命令、要求、支配、希愿、建議、提供、祝愿七類。語言體現(xiàn)形式方面,漢日語氣一致式呈現(xiàn)出在語序調(diào)整、程式化表達(dá)、疑問詞、語氣詞使用等方面的共性;包含基本語序、成分重疊、結(jié)構(gòu)順序、疑問詞提示特征、語氣詞性別特征、詞法變化等方面的差異性。漢日語氣類別隱喻式的精密度較為一致,均有陳述語氣疑問型隱喻、陳述語氣反義型隱喻、疑問語氣陳述型隱喻、疑問語氣祈使型隱喻、祈使語氣陳述型隱喻、祈使語氣疑問型隱喻六類。語言體現(xiàn)形式方面,漢日語氣類別隱喻式具有程式化表達(dá)、“否定”成分非常規(guī)使用、語氣詞高頻使用、句法與詞匯共現(xiàn)關(guān)聯(lián)等共性;呈現(xiàn)出句式結(jié)構(gòu)、程式化表達(dá)適用性、語氣副詞、詞法變位、句法與詞匯共現(xiàn)特點(diǎn)等差異。語境特點(diǎn)方面,漢日語氣類別隱喻式在話輪潛勢、口語特征、隱喻義與上下文依賴關(guān)聯(lián)、體現(xiàn)形式與上下文依賴關(guān)聯(lián)、權(quán)勢關(guān)系與句法特征互動(dòng)等方面表現(xiàn)出共性;具備會(huì)話雙方權(quán)勢關(guān)系多樣性、權(quán)勢關(guān)系與體現(xiàn)形式關(guān)聯(lián)、上下文依賴程度、語體傾向性、隱喻義與語式關(guān)聯(lián)、隱喻義多功能性等差異。漢日語氣語勢在功能系統(tǒng)精密度上程度一致,內(nèi)在語勢均包含確實(shí)、料悟、能力、必然、或然、允許、意愿、義務(wù)八類;外在語勢均含程度、速度兩類,其中程度語勢包括高、中、低三個(gè)水平,速度語勢包含急、平、緩三個(gè)水平。體現(xiàn)形式手段方面,漢日語氣語勢呈現(xiàn)出對成分重復(fù)、隱喻式表達(dá)、不完整表達(dá)、投射結(jié)構(gòu)、罵詈語、填充詞等手段使用的共性。此外,由于外在語勢關(guān)注語言的物理特征,本文對其語音手段進(jìn)行簡要分析并發(fā)現(xiàn),漢日外在語勢語音手段在音量與情緒對應(yīng)、元音發(fā)聲變化等方面存在共性;日語還可使用卷舌、促音、非常規(guī)濁化等手段體現(xiàn)外在語勢,其中促音、非常規(guī)濁化也可在文字書寫系統(tǒng)中體現(xiàn)。從語序類型與形態(tài)類型探討漢日語氣系統(tǒng)的共性及差異,發(fā)現(xiàn)漢日語氣系統(tǒng)的語氣構(gòu)成均不依賴語序,呈現(xiàn)出相似的問答模式;在前置語語言典型性、詞匯性與詞法性、句法成分與形式對應(yīng)關(guān)系、句法順序與規(guī)則側(cè)重等方面展現(xiàn)出差異。從思維維度關(guān)注漢日語氣系統(tǒng)的共性及差異,發(fā)現(xiàn)漢日民族對人際關(guān)系呈現(xiàn)出相似的理解模式,展現(xiàn)出務(wù)實(shí)性與情感性、整體性與群體性、直覺性與規(guī)約性三組對照思維差異。從社會(huì)文化觀察漢日語氣系統(tǒng)的共性及差異,發(fā)現(xiàn)中日社會(huì)在社會(huì)交往中均強(qiáng)調(diào)互動(dòng)協(xié)商,中日社會(huì)宗族性架構(gòu)與集團(tuán)性架構(gòu)的差異影響漢日民族思維,從而使其在語言類型、語氣系統(tǒng)上呈現(xiàn)出差異??偟膩碚f,本研究基于系統(tǒng)功能語言學(xué)對漢日語氣系統(tǒng)進(jìn)行描述、例證,基于理論框架對語氣的語言體現(xiàn)形式及語境特點(diǎn)進(jìn)行較為全面的對比分析,通過語言體現(xiàn)形式對比發(fā)掘漢日語言在語氣表達(dá)上的異同,通過語境特點(diǎn)描寫明確語氣的互動(dòng)屬性,并最終從語言、思維、社會(huì)文化維度探討漢日語氣系統(tǒng)的共性與差異,豐富了系統(tǒng)功能語言學(xué)對語氣的研究,回應(yīng)了學(xué)界語氣研究存在的問題。
吳亞軍[3](2021)在《漢語模態(tài)詞的語義本體研究》文中進(jìn)行了進(jìn)一步梳理自哲學(xué)發(fā)生語言轉(zhuǎn)向之后,對語詞概念的反身性認(rèn)識(shí)及語義探究成為語言哲學(xué)的首要任務(wù)。模態(tài)是語言哲學(xué)的核心,邏輯學(xué)的新進(jìn)展,與語言學(xué)也密切相關(guān)。本文以漢語典型模態(tài)詞的語義本體為探討對象,通過哲學(xué)問題分析廓清并歸納各類模態(tài)詞的內(nèi)容實(shí)質(zhì)及本體特征。分類描寫基礎(chǔ)上,基于現(xiàn)代漢語平衡語料庫對典型漢語模態(tài)詞的語義特征進(jìn)行量化和質(zhì)性描寫。層次維度上,同一語義范疇內(nèi)模態(tài)詞的語義比較進(jìn)一步揭示了模態(tài)詞的語義本體屬性。模態(tài)詞是傳達(dá)模態(tài)的主要語言手段,漢語模態(tài)詞的語義本體研究對漢語模態(tài)邏輯、語用調(diào)節(jié)及對外漢語教學(xué)都有積極意義。當(dāng)前漢語模態(tài)詞的語義本體研究尚不系統(tǒng)。模態(tài)詞的多義性和語義動(dòng)態(tài)演化特性使得該類詞特別重要,卻又特別讓人困惑。綜述表明,當(dāng)前研究主要集中探討個(gè)別或某一語義域內(nèi)模態(tài)詞的句法-語義表現(xiàn),多采用數(shù)理邏輯方法刻畫其模態(tài)語義特征,鮮有研究將模態(tài)詞的語義本體研究上升到語用層面以實(shí)現(xiàn)模態(tài)邏輯和模態(tài)自然語言的互動(dòng)互補(bǔ)。漢語模態(tài)系統(tǒng)的次級(jí)范疇以松散的方式勾連共現(xiàn),各語義范疇的語義屬性并不一致。同時(shí),模態(tài)還面臨信念與辯護(hù)之間的融貫、理由與認(rèn)識(shí)判斷之間的蘊(yùn)涵、道義連貫、羅斯困惑以及預(yù)設(shè)失靈等諸多哲學(xué)難題,無法通過認(rèn)識(shí)論角度分析達(dá)成一致認(rèn)識(shí)。后維特根斯坦哲學(xué)和新描寫主義思潮強(qiáng)調(diào)語言的語義描寫,模態(tài)詞的語義本體研究是闡明模態(tài)邏輯語義進(jìn)而澄明上述哲學(xué)難題的可能出路。鑒于此,本文綜合采用真值條件語義理論、可能世界語義理論和規(guī)范語用學(xué)理論,基于自然語言語料對典型漢語模態(tài)詞的語義特征、語義要素、邏輯語義結(jié)構(gòu)和模態(tài)源等成分展開研究。在文獻(xiàn)綜述基礎(chǔ)上,聚焦?jié)h語模態(tài)詞的分類描寫、分層描寫和特征描寫以實(shí)現(xiàn)對典型漢語模態(tài)詞的語義本體刻畫。本文重點(diǎn)探討三個(gè)問題:(1)根據(jù)漢語模態(tài)詞的語義本體性質(zhì),漢語模態(tài)系統(tǒng)包括哪些模態(tài)語義范疇?每一模態(tài)語義范疇內(nèi)所包括的典型模態(tài)詞又有哪些?(2)基于自然語例分析,每一典型漢語模態(tài)詞的語義分布和語義特征是什么?(3)面對單義觀和多義觀的爭論,我們應(yīng)該如何解讀漢語模態(tài)詞的意義?分類描寫發(fā)現(xiàn),完整漢語模態(tài)系統(tǒng)包括五個(gè)模態(tài)語義范疇,分別為真勢模態(tài)、認(rèn)識(shí)模態(tài)、道義模態(tài)、動(dòng)力模態(tài)和評價(jià)模態(tài)。除公認(rèn)的認(rèn)識(shí)模態(tài)和道義模態(tài)外,本文論證并確立了漢語中真勢、動(dòng)力和評價(jià)模態(tài)的語義范疇地位。這三種模態(tài)和認(rèn)識(shí)、道義模態(tài)共同構(gòu)成了嚴(yán)密的語義自然類。真勢、認(rèn)識(shí)和評價(jià)模態(tài)是對命題真值的調(diào)節(jié),處于補(bǔ)語層面。道義模態(tài)兼具說話者導(dǎo)向和情景導(dǎo)向,其語義轄域處于屈折層。動(dòng)力模態(tài)受主語意識(shí)節(jié)制,其語義轄域則處于詞匯層。分層描寫采用比較與分析相結(jié)合的方法,發(fā)現(xiàn)模態(tài)反映說話者對命題為真或命題成真的主觀態(tài)度或看法,其確定性程度不是“是”或者“不是”,而是體現(xiàn)為介于兩者之間的連續(xù)統(tǒng)(0~1)。依據(jù)模態(tài)詞的詞頻和三元?jiǎng)澐挚蚣?本文認(rèn)定的典型漢語模態(tài)詞包括“必然”“偶然”“可能1”“一定”“應(yīng)該”“可能2”“必須”“應(yīng)當(dāng)”“可以”“要”“能”“會(huì)”“敢”“果然”“竟然”“幸虧”“偏偏”和“配”等共計(jì)18個(gè)。基于現(xiàn)代漢語平衡語料庫,本文采用語料庫語言學(xué)研究法和語義結(jié)構(gòu)分析法,分別從語義分布、語義內(nèi)容及語義結(jié)構(gòu)特征等維度對典型漢語模態(tài)詞的語義本體特征展開定性和定量研究。主要結(jié)論如下:第一,真勢模態(tài)語義域內(nèi),真勢模態(tài)詞是對基本命題真值的調(diào)節(jié),處于補(bǔ)語層面?!氨厝弧钡恼Z義指向說話者,屬命題外成分,充當(dāng)句子副詞。其語義結(jié)構(gòu)包括行為主體的判定前提條件(A),行為主體對命題為真的確定性判斷(B),和命題引發(fā)的后續(xù)結(jié)果(C)等三個(gè)語義成分。其中,語義成分B是“必然”語義結(jié)構(gòu)中最為核心的成分。最常見的“必然”語義結(jié)構(gòu)是“A+B”(58.82%),表明依據(jù)在前而確定性判定在后的語義結(jié)構(gòu)最常見?!翱赡堋钡恼Z義中預(yù)設(shè)了說話者在說話當(dāng)時(shí)并不知道命題的真值,基本命題的真值為真或?yàn)榧?“可能1”的語義內(nèi)涵體現(xiàn)為兩者的強(qiáng)合取,即(?)?!芭既弧钡恼Z義中編碼有時(shí)間變元?,F(xiàn)在和過去語境中,“偶然”的語義體現(xiàn)為在現(xiàn)實(shí)世界中發(fā)生和邏輯上可能不發(fā)生的合取;將來語境中,“偶然”的語義本體則為可能發(fā)生或可能不發(fā)生與意外的合取。第二,認(rèn)識(shí)模態(tài)傳達(dá)說話者對命題為真的觀點(diǎn)或態(tài)度。認(rèn)識(shí)模態(tài)詞的語義結(jié)構(gòu)中包括證據(jù)成分或認(rèn)識(shí)成分,是說話者借以形成主觀認(rèn)識(shí)的條件。“一定”側(cè)重證據(jù)義,其語義中的證據(jù)成分是基于推理產(chǎn)生的間接證據(jù),認(rèn)識(shí)成分則是對證據(jù)的主觀評估則具有私有性質(zhì)。“應(yīng)該”也側(cè)重證據(jù)義,多出現(xiàn)在完成體語境中不作用于命題真值?,F(xiàn)在和將來語境中,“應(yīng)該”暗含說話者期待,過去時(shí)語境中則隱含對命題的否定?!翱赡?”側(cè)重認(rèn)識(shí)成分而非證據(jù)成分,表達(dá)說話者對命題真值的推測和估計(jì),其語義確定性非常低,隱含說話者對命題真值的否定?!翱赡?”的語義指向?qū)?不能出現(xiàn)在現(xiàn)在時(shí)和過去時(shí)語境中。第三,道義模態(tài)是說話者依據(jù)道義規(guī)則使得命題成真的觀點(diǎn)或態(tài)度,具有施動(dòng)屬性。道義規(guī)則是道義模態(tài)詞的核心語義成分,有客觀和主觀之分,產(chǎn)生的規(guī)范強(qiáng)制力介于義務(wù)性和授權(quán)性。“必須”的客觀道義源多于內(nèi)在主觀道義源,語義色彩偏客觀。“必須”多出現(xiàn)于未然態(tài)語境中(96%),72%的用例表達(dá)規(guī)范義或準(zhǔn)規(guī)范義,傳達(dá)說話者的企望義,具有顯著規(guī)范功能,引申為祈使用法。“應(yīng)當(dāng)”以規(guī)范義和準(zhǔn)規(guī)范義用法為主(75.13%),表建議或忠告語氣。當(dāng)說話者為施動(dòng)對象時(shí),“應(yīng)當(dāng)”反映說話者對命題為真的承諾?!翱梢浴钡恼Z義結(jié)構(gòu)中涉及說話者和受話者,87.10%的語例表達(dá)說話者的授權(quán)性規(guī)范其強(qiáng)制力趨于零;而12.90%的用例表達(dá)法律或機(jī)構(gòu)對機(jī)構(gòu)或個(gè)體的授權(quán),具有一定的強(qiáng)制性。第四,動(dòng)力模態(tài)關(guān)乎主語-參與者對事件成真的能力或意愿,是說話者對主語-參與者自身特性使得事件為真的可能性判斷?!耙钡膭?dòng)力模態(tài)用法包括表意愿的“想、希望”和表意志的“欲求”,傳達(dá)主語對自身施加正向的力。“能”的核心語義是具備使某事成真的條件,有表能力和表意愿兩種用法。表能力義時(shí)又可劃分為生理能力或心智能力,具有低穩(wěn)定性和非持久性。此外,“能”不能出現(xiàn)在完成體語境中,不與著、了、過連用。“會(huì)”表能力用法最為突出(98.11%),其核心語義是懂得怎么做或有能力做某事?!皶?huì)”的物性用法(1.89%)指“能力義”是由事物的客觀條件所決定的?!皶?huì)”的共存限制分析發(fā)現(xiàn),該詞不具備時(shí)間指向性?!案摇敝饕霈F(xiàn)在否定語境中(81.37%),其語義具有非斷言性,受話者或相關(guān)行為主體在意識(shí)層面經(jīng)驗(yàn)到風(fēng)險(xiǎn)或危險(xiǎn),相關(guān)行為或事件沒有被執(zhí)行或?qū)崿F(xiàn)的可能性。第五,評價(jià)模態(tài)是行為主體基于預(yù)設(shè)對已知命題的主觀評估?!肮弧钡暮诵恼Z義是主體對所述命題的主觀料定,表示事情的發(fā)展與預(yù)料、期待相一致,傳達(dá)意料之中的語氣?!肮弧钡年P(guān)系類別有五種:解說關(guān)系(71.05%);因果關(guān)系(17.54%);承接關(guān)系(8.77%);條件關(guān)系(1.75%)和轉(zhuǎn)折關(guān)系(0.88%)?!肮弧钡恼Z義特征包括[+預(yù)設(shè)]、[+結(jié)果]和[+料定]?!熬谷弧钡暮诵恼Z義是反預(yù)期,表達(dá)前提小句和結(jié)果小句間的語義不兼容(66.32%)或同一事件中事態(tài)之間存在反差(33.68%),其語義特征包括[-常理]、[+結(jié)果]。“幸虧”的語義結(jié)構(gòu)包括基礎(chǔ)小句、前提小句和結(jié)果小句。其中,82.05%的語例中基礎(chǔ)小句表原因,17.95%的基礎(chǔ)小句表?xiàng)l件。其中,基礎(chǔ)小句表原因或條件,前提小句不利,結(jié)果小句卻正面的占比最大(84.62%)。但也存在前提小句有利或無法判定,結(jié)果小句不利的情況?!捌钡那昂笙噜徝}間語義關(guān)系分析發(fā)現(xiàn)其核心語義表偏離(77.05%),此外還可表增益(占21.86%)和范圍義(占1.09%)。表偏離義時(shí),57.39%的“偏偏”語例中后續(xù)命題偏離“希望”,表遺憾語氣;42.61%的語例偏離“預(yù)期”,表吃驚、驚訝語氣?!芭洹焙蠼印癡+N”結(jié)構(gòu),依據(jù)評價(jià)標(biāo)準(zhǔn)的客觀性和明晰性,表達(dá)模糊義、準(zhǔn)規(guī)則義或推測義。詞語搭配分析表明,“配”的語義色彩為中性偏積極。本文兼顧系統(tǒng)性和完整性,從類別、分層和特征三個(gè)維度展開漢語模態(tài)詞的語義本體研究,具有一定的理論、實(shí)踐和方法論意義。實(shí)踐上,深化了漢語模態(tài)詞的語義理解,為對外漢語教學(xué)、言語交際和漢語模態(tài)邏輯提供有益啟示。理論上,通過探索模態(tài)詞的語用/語義界面互動(dòng),文本論證了多維度描寫對詞義中弱規(guī)范性的外顯作用,夯實(shí)了新描寫主義的理論根基。方法論上,多層次的詞義精細(xì)描寫是解決語言哲學(xué)問題的有效路徑。然而,模態(tài)詞的語義演化和復(fù)雜語境意味著研究的長期性和艱巨性,有待學(xué)者們通力合作,推動(dòng)漢語模態(tài)邏輯更加系統(tǒng)與全面。
賀婷婷[4](2021)在《面向漢語國際教育的現(xiàn)代漢語雙賓句研究》文中研究表明
孫宇宏[5](2021)在《初級(jí)階段英、韓母語學(xué)生漢語狀語語序習(xí)得研究》文中研究表明
邊瑋潔[6](2021)在《中、高級(jí)對外漢語精讀教程生詞釋義研究 ——以《中級(jí)漢語精讀教程》和《高級(jí)漢語精讀教程》為例》文中研究表明本文的研究對象是《中級(jí)漢語精讀教程》和《高級(jí)漢語精讀教程》生詞的釋義。文章首先查找了國內(nèi)外關(guān)于對外漢語教材生詞釋義研究、對外漢語教材中英文注釋研究及兩套教程生詞釋義研究的文獻(xiàn)綜述,再對兩套教程的整體情況以及生詞釋義的理論知識(shí)做一概述,然后重點(diǎn)分析了兩套教程生詞釋義的方法與特點(diǎn),最后分別針對中級(jí)教程和高級(jí)教程生詞釋義存在的問題提出了相應(yīng)的改進(jìn)措施。本文的主要觀點(diǎn)是中、高級(jí)對外漢語精讀教程的生詞釋義應(yīng)在把握科學(xué)性、準(zhǔn)確性和簡潔性原則的基礎(chǔ)上根據(jù)各語言階段的特點(diǎn)、生詞的難易程度及生詞的性質(zhì)對釋義方法進(jìn)行全方位綜合性地運(yùn)用。本文的內(nèi)容結(jié)構(gòu)整體上分為三部分,其中第一部分為教材概況及生詞釋義概述。教材概況部分主要從釋義的外部形式著手,統(tǒng)計(jì)分析了兩套教程被釋詞的數(shù)量和詞性、釋義的基本格式以及釋義的語言。生詞釋義概述部分詳細(xì)介紹了13種常用的生詞釋義方法,并將教程的釋義與詞典的釋義進(jìn)行比較,以便為后文的研究打下理論基礎(chǔ)。第二部分為所選教材的生詞釋義分析。該部分重點(diǎn)分析了生詞的釋義方法,發(fā)現(xiàn)中級(jí)教程主要運(yùn)用的釋義方法是翻譯法,高級(jí)教程以及整個(gè)中文釋義主要運(yùn)用的釋義方法是近義詞或短語釋義法。在分析過后,文章還將中級(jí)和高級(jí)教程的釋義方法進(jìn)行對比,并介紹了兩套教程生詞的補(bǔ)充釋義。第三部分為所選教材生詞釋義的不足及改進(jìn)建議。本文建議中級(jí)教程適當(dāng)增加指示法的使用量、豐富英文釋義的形式、補(bǔ)充規(guī)范被釋詞的詞性、補(bǔ)充被釋詞的色彩義并在附錄的生詞表中補(bǔ)充專有名詞,建議高級(jí)教程提高釋義的準(zhǔn)確度、補(bǔ)充規(guī)范被釋詞的詞性、將離合詞用特殊符號(hào)進(jìn)行標(biāo)注并補(bǔ)充成語的語法特征,建議兩套教程可以同時(shí)增加對語言文化知識(shí)的總結(jié)性說明。希望本文的研究可以為中、高級(jí)漢語精讀教程生詞釋義的編寫和完善提供一定的參考。
馬艷秋[7](2020)在《論帕沙·查特吉的后殖民理論及其美學(xué)向度》文中研究指明本論文是對印度底層研究的代表理論家帕沙·查特吉(Partha Chatterjee)后殖民理論進(jìn)行的系統(tǒng)研究。作為底層研究這一領(lǐng)域中享有盛譽(yù)的學(xué)者,帕沙·查特吉始終致力于在東西方文化比較視域下研究印度當(dāng)代的政治及文化體制,他的觀點(diǎn)架構(gòu)隱含批判的對象是西方發(fā)達(dá)資本主義國家對發(fā)展中國家的文化、經(jīng)濟(jì)侵入,抵制這一侵入并建構(gòu)自身的話語體系是他理論的出發(fā)點(diǎn)、立足點(diǎn)和最終目標(biāo)。查特吉十分注重對后殖民國家在政治文化領(lǐng)域的“去殖民化”,將現(xiàn)代政治的研究深入地扎根于第三世界后殖民的歷史語境中,運(yùn)用庶民研究的批評策略對當(dāng)代西方中心主義進(jìn)行了批評和解構(gòu),其理論具有明顯的文化政治批判性。誠如菲利普·霍爾登所說:“查特吉為我們闡明了,理論如何能夠動(dòng)搖并且徹底改變我們看待世界的框架。如果我們樂意去挑戰(zhàn)一些人類賴以生存的基本假設(shè),那么這種理論恰恰開啟了新的可能性”。在當(dāng)下全球化語境中,民族主義政治發(fā)展的日益復(fù)雜化和各民族國家對共同體意識(shí)的不斷強(qiáng)化是民族主義研究備受關(guān)注的主要原因。在查特吉的后殖民理論研究中,民族主義無疑是最重要的。正是在深入研究殖民地民族主義的過程中,查特吉將其后殖民理論的批判鋒芒指向了西方的文化本質(zhì)論,通過分析殖民地精英民族主義話語與啟蒙理性的復(fù)雜糾葛,他意識(shí)到了本土精英對殖民意識(shí)的承襲和內(nèi)化。也是在這一意義上,查特吉認(rèn)為,只有將底層對兩種精英主義——殖民主義精英主義和民族主義精英主義的反抗納入到去殖民化的歷史向度中,才有可能實(shí)現(xiàn)印度的去殖民化和后殖民時(shí)代的自由發(fā)展。論文的寫作主要沿著兩條主線進(jìn)行:一條是精英民族主義話語對殖民主義話語的抵制,另一條是底層實(shí)踐對殖民話語和精英話語的雙重拆解。在歷史層面上,查特吉深刻揭示了印度民族歷史中充斥著的各種精英話語及其對底層群體革命力量的歪曲和壓制,繼而對精英民族主義歷史中有問題的底層聲音進(jìn)行了重新書寫。在現(xiàn)實(shí)層面上,查特吉充分肯定了底層的反抗力量在政治與文化領(lǐng)域?qū)ΡS忻褡逄匦缘挠《劝l(fā)展;對沖破新式殖民主義的封鎖所做出的努力和建樹。
于慧[8](2020)在《英漢否定表達(dá)比較研究》文中指出英語和漢語是兩種不同的語言,其對否定的表達(dá)也不盡相同。有相似點(diǎn),也有差異。通過了解英漢兩種語言的相互特點(diǎn),比較漢英否定形式的表達(dá),可以對語言否定形式的表達(dá)有更加充分的掌握,并可將其運(yùn)用到翻譯實(shí)踐及英語語言運(yùn)用中,更好地提高對英語語言的駕馭能力。
劉湘[9](2020)在《《中國自駕游發(fā)展報(bào)告2017-2018》(節(jié)選)漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告》文中認(rèn)為隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,人民生活水平的提高以及人們需求的多樣化,旅游行業(yè)結(jié)構(gòu)也開始進(jìn)行調(diào)整,自駕游逐漸成為新的旅游熱點(diǎn),其關(guān)注度也日益提高。作為行業(yè)權(quán)威的年度報(bào)告,《中國自駕游發(fā)展報(bào)告(2017-2018)》總結(jié)了過去一年間中國自駕游發(fā)展的總體狀況及存在的問題,提出了現(xiàn)階段面臨的困難和挑戰(zhàn)。本次翻譯實(shí)踐選取《中國自駕游發(fā)展報(bào)告(2017-2018)》第一章總報(bào)告部分作為翻譯材料,并運(yùn)用卡特福德的翻譯轉(zhuǎn)換理論作為指導(dǎo)理論??ㄌ馗5碌姆g轉(zhuǎn)換理論包括層次轉(zhuǎn)換和范疇轉(zhuǎn)換兩個(gè)方面,范疇轉(zhuǎn)換又分為結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換、類別轉(zhuǎn)換、單位轉(zhuǎn)換和內(nèi)部體系轉(zhuǎn)換。在卡特福德翻譯轉(zhuǎn)換理論的指導(dǎo)下,根據(jù)漢英兩種語言在詞匯、語法和表達(dá)方式等方面的差異,譯者分別從層次轉(zhuǎn)換和范疇轉(zhuǎn)換兩個(gè)方面對文本案例進(jìn)行研究和分析,探討翻譯轉(zhuǎn)換理論在旅游報(bào)告類信息文本中的實(shí)際應(yīng)用。在層次轉(zhuǎn)換上,譯者通過復(fù)數(shù)形式以及時(shí)態(tài)和體態(tài)的轉(zhuǎn)換,實(shí)現(xiàn)從漢語詞匯到英語語法的轉(zhuǎn)換。在結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換上,譯者分別從否定到肯定、主動(dòng)變被動(dòng)、人稱主語到非人稱主語等結(jié)構(gòu)進(jìn)行轉(zhuǎn)換,以更加符合英語語言的表達(dá)習(xí)慣。在類別轉(zhuǎn)換上,譯者對動(dòng)詞、形容詞、介詞、副詞和名詞進(jìn)行轉(zhuǎn)換,準(zhǔn)確傳達(dá)出原文的意思,增強(qiáng)譯文可讀性。在單位轉(zhuǎn)換上,譯者在詞匯、短語、子句和句子等不同級(jí)階之間進(jìn)行轉(zhuǎn)換,使句子邏輯關(guān)系更加清晰,譯文通順流暢。通過本次翻譯實(shí)踐,譯者希望能對國內(nèi)外自駕游愛好者以及與自駕游相關(guān)的企業(yè)快速把握行業(yè)動(dòng)態(tài)提供參考,促進(jìn)自駕游行業(yè)的積極健康發(fā)展。并且譯者從不同的角度分析文本的翻譯策略,以期能為同類型文本的翻譯提供新的視角。
李坤[10](2020)在《以烏爾都語為母語的初級(jí)水平巴基斯坦留學(xué)生習(xí)得漢語情態(tài)動(dòng)詞“能、會(huì)、可以”的偏誤分析》文中認(rèn)為隨著我國在全球中國際地位的不斷提升,漢語也成為世界語言當(dāng)中重要的語言,國外留學(xué)生對于漢語的學(xué)習(xí)也逐漸加強(qiáng)。漢語學(xué)習(xí)中,情態(tài)動(dòng)詞作為漢語中較為特殊的詞語,一直是留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)過程中的重難點(diǎn),尤其在使用漢語常用情態(tài)動(dòng)詞“會(huì)”、“能”、“可以”等詞語時(shí),他們往往會(huì)產(chǎn)生較多的偏誤。本文通過以母語為烏爾都語的初級(jí)水平巴基斯坦留學(xué)生為例,對其使用情態(tài)動(dòng)詞的偏誤進(jìn)行分析。在研究中將文章總體分為三個(gè)部分:首先在第一部分中介紹了文章研究的緣由和意義,以及在研究中所運(yùn)用到的方法和國內(nèi)外相關(guān)研究成果,為文章的研究提供了理論研究的基礎(chǔ)和依據(jù)。第二部分則以巴基斯坦留學(xué)生為調(diào)查對象對其進(jìn)行問卷調(diào)查,對他們在使用情態(tài)動(dòng)詞的過程中出現(xiàn)的偏誤進(jìn)行分析。在調(diào)查結(jié)果的基礎(chǔ)上結(jié)合相關(guān)資料,總結(jié)和歸納所產(chǎn)生的偏誤類型,并結(jié)合巴基斯坦留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語中的現(xiàn)狀,得出巴基斯坦學(xué)生在使用情態(tài)動(dòng)詞中產(chǎn)生偏誤的原因,為后文研究奠定基礎(chǔ)。第三部分針對巴基斯坦留學(xué)生在使用情態(tài)動(dòng)詞中產(chǎn)生的偏誤以及原因提出了從教材編寫和課堂教學(xué)等方面出發(fā)的相關(guān)教學(xué)策略,以期望改善教學(xué)的同時(shí)為巴基斯坦學(xué)生學(xué)習(xí)情態(tài)動(dòng)詞提供相應(yīng)的對策,盡可能降低和減少在學(xué)習(xí)中產(chǎn)生的偏誤,提高他們綜合運(yùn)用情態(tài)動(dòng)詞的能力。
二、英語“否定”形式辨析(論文開題報(bào)告)
(1)論文研究背景及目的
此處內(nèi)容要求:
首先簡單簡介論文所研究問題的基本概念和背景,再而簡單明了地指出論文所要研究解決的具體問題,并提出你的論文準(zhǔn)備的觀點(diǎn)或解決方法。
寫法范例:
本文主要提出一款精簡64位RISC處理器存儲(chǔ)管理單元結(jié)構(gòu)并詳細(xì)分析其設(shè)計(jì)過程。在該MMU結(jié)構(gòu)中,TLB采用叁個(gè)分離的TLB,TLB采用基于內(nèi)容查找的相聯(lián)存儲(chǔ)器并行查找,支持粗粒度為64KB和細(xì)粒度為4KB兩種頁面大小,采用多級(jí)分層頁表結(jié)構(gòu)映射地址空間,并詳細(xì)論述了四級(jí)頁表轉(zhuǎn)換過程,TLB結(jié)構(gòu)組織等。該MMU結(jié)構(gòu)將作為該處理器存儲(chǔ)系統(tǒng)實(shí)現(xiàn)的一個(gè)重要組成部分。
(2)本文研究方法
調(diào)查法:該方法是有目的、有系統(tǒng)的搜集有關(guān)研究對象的具體信息。
觀察法:用自己的感官和輔助工具直接觀察研究對象從而得到有關(guān)信息。
實(shí)驗(yàn)法:通過主支變革、控制研究對象來發(fā)現(xiàn)與確認(rèn)事物間的因果關(guān)系。
文獻(xiàn)研究法:通過調(diào)查文獻(xiàn)來獲得資料,從而全面的、正確的了解掌握研究方法。
實(shí)證研究法:依據(jù)現(xiàn)有的科學(xué)理論和實(shí)踐的需要提出設(shè)計(jì)。
定性分析法:對研究對象進(jìn)行“質(zhì)”的方面的研究,這個(gè)方法需要計(jì)算的數(shù)據(jù)較少。
定量分析法:通過具體的數(shù)字,使人們對研究對象的認(rèn)識(shí)進(jìn)一步精確化。
跨學(xué)科研究法:運(yùn)用多學(xué)科的理論、方法和成果從整體上對某一課題進(jìn)行研究。
功能分析法:這是社會(huì)科學(xué)用來分析社會(huì)現(xiàn)象的一種方法,從某一功能出發(fā)研究多個(gè)方面的影響。
模擬法:通過創(chuàng)設(shè)一個(gè)與原型相似的模型來間接研究原型某種特性的一種形容方法。
三、英語“否定”形式辨析(論文提綱范文)
(1)俄語對話中的態(tài)式刺激和態(tài)式反應(yīng)研究(論文提綱范文)
中文摘要 |
摘要 |
緒論 |
第一章 態(tài)式的語言學(xué)研究 |
第一節(jié) 俄語語言學(xué)界的態(tài)式研究 |
第二節(jié) 英語語言學(xué)界的“態(tài)式”研究 |
第三節(jié) 漢語語言學(xué)界的“態(tài)式”研究 |
本章小結(jié) |
第二章 理論基礎(chǔ)與基本概念 |
第一節(jié) 理論基礎(chǔ) |
一、巴利的“態(tài)式-陳述”理論 |
二、阿魯秋諾娃的“刺激-反應(yīng)”理論 |
第二節(jié) 態(tài)式概念 |
一、俄語語言學(xué)中的модус和модальность |
二、態(tài)式與命題態(tài)度、言語行為意向 |
三、態(tài)式的定義 |
四、陳述 |
第三節(jié) 對話研究的基本概念 |
本章小結(jié) |
第三章 語句中的態(tài)式 |
第一節(jié) 態(tài)式謂詞 |
一、態(tài)式類型 |
二、感知態(tài)式謂詞 |
三、心智態(tài)式謂詞 |
四、情感態(tài)式謂詞 |
五、意志態(tài)式謂詞 |
六、言說態(tài)式謂詞 |
第二節(jié) 態(tài)式主體 |
第三節(jié) 態(tài)式框架的弱化 |
本章小結(jié) |
第四章 對話中的態(tài)式刺激和態(tài)式反應(yīng) |
第一節(jié) 態(tài)式與對話 |
一、態(tài)式與對話性 |
二、態(tài)式型對話和陳述型對話 |
第二節(jié) 對話中的態(tài)式疑問句 |
一、態(tài)式刺激和態(tài)式反應(yīng)的基本特征 |
二、態(tài)式疑問句的概念和分類 |
三、態(tài)式問答統(tǒng)一體 |
第三節(jié) 態(tài)式反應(yīng)和對話中的引用現(xiàn)象 |
一、對話中的耐用現(xiàn)象 |
二、對話中的引用型態(tài)式疑問句 |
本章小結(jié) |
第五章 語用層面的態(tài)式刺激和態(tài)式反應(yīng) |
第一節(jié) 言語行為理論和態(tài)式疑問句 |
一、奧斯汀與塞爾的言語行為理論 |
二、包含態(tài)式疑問句的反應(yīng)話輪的結(jié)構(gòu) |
三、態(tài)式疑問句在反應(yīng)話輪中的語用意義 |
第二節(jié) 態(tài)式反應(yīng)和對話的語用連貫性 |
一、基于話輪言外功能一致的連貫性 |
二、基于言語行為有效條件的連貫性 |
三、基于預(yù)設(shè)矛盾的連貫性 |
第三節(jié) 態(tài)式刺激和態(tài)式反應(yīng)中的對話策略 |
一、對話策略的概念 |
二、讓步策略 |
三、委婉策略 |
四、轉(zhuǎn)移策略 |
本章小結(jié) |
結(jié)論 |
參考文獻(xiàn) |
(2)漢日語氣系統(tǒng)之功能視角對比研究(論文提綱范文)
摘要 |
Abstract |
致謝 |
縮略語表 |
第一章 引言 |
1.1 選題緣起 |
1.2 研究視角 |
1.3 研究目的與研究問題 |
1.4 研究對象與語料選取 |
1.5 研究方法及研究意義 |
1.5.1 研究方法 |
1.5.2 研究意義 |
1.6 論文結(jié)構(gòu) |
第二章 文獻(xiàn)綜述 |
2.1 引言 |
2.2 漢語語氣研究 |
2.2.1 漢語語氣研究歷史溯源 |
2.2.2 漢語語氣類別一致式研究回顧 |
2.2.3 漢語語氣類別隱喻式研究回顧 |
2.3 日語語氣研究 |
2.3.1 日語語氣研究歷史溯源 |
2.3.2 日語語氣類別一致式研究回顧 |
2.3.3 日語語氣類別隱喻式研究回顧 |
2.4 漢日語氣對比研究 |
2.5 系統(tǒng)功能視角下的語氣研究 |
2.5.1 人際功能研究 |
2.5.2 人際隱喻研究 |
2.5.3 漢語語氣研究 |
2.5.4 日語語氣研究 |
2.5.5 語氣對比研究 |
2.6 小結(jié) |
第三章 理論框架 |
3.1 引言 |
3.2 系統(tǒng)功能語言學(xué)核心概念 |
3.2.1 系統(tǒng) |
3.2.2 功能 |
3.2.3 精密度 |
3.2.4 蓋然率 |
3.2.5 體現(xiàn) |
3.2.6 例示 |
3.2.7 語境 |
3.3 語氣系統(tǒng) |
3.3.1 語氣類別系統(tǒng) |
3.3.2 語氣語勢系統(tǒng) |
3.4 小結(jié) |
第四章 漢日語氣類別一致式及體現(xiàn)形式對比 |
4.1 引言 |
4.2 陳述語氣一致式及體現(xiàn)形式對比 |
4.2.1 精密度對比 |
4.2.2 句法手段對比 |
4.2.3 詞匯手段對比 |
4.3 感嘆語氣一致式及體現(xiàn)形式對比 |
4.3.1 精密度對比 |
4.3.2 句法手段對比 |
4.3.3 詞匯手段對比 |
4.4 疑問語氣一致式及體現(xiàn)形式對比 |
4.4.1 精密度對比 |
4.4.2 句法手段對比 |
4.4.3 詞匯手段對比 |
4.5 祈使語氣一致式及體現(xiàn)形式對比 |
4.5.1 精密度對比 |
4.5.2 句法手段對比 |
4.5.3 詞匯手段對比 |
4.6 小結(jié) |
第五章 漢日語氣類別隱喻式及體現(xiàn)形式與語境特點(diǎn)對比 |
5.1 引言 |
5.2 陳述語氣隱喻式及體現(xiàn)形式與語境特點(diǎn)對比 |
5.2.1 精密度對比 |
5.2.2 句法手段對比 |
5.2.3 詞匯手段對比 |
5.2.4 語言形式共現(xiàn)手段對比 |
5.2.5 語場特點(diǎn)對比 |
5.2.6 語旨特點(diǎn)對比 |
5.2.7 語式特點(diǎn)對比 |
5.2.8 語境共現(xiàn)特點(diǎn)對比 |
5.2.9 語言-語境共現(xiàn)特點(diǎn)對比 |
5.3 疑問語氣隱喻式及體現(xiàn)形式與語境特點(diǎn)對比 |
5.3.1 精密度對比 |
5.3.2 句法手段對比 |
5.3.3 詞匯手段對比 |
5.3.4 語場特點(diǎn)對比 |
5.3.5 語旨特點(diǎn)對比 |
5.3.6 語式特點(diǎn)對比 |
5.3.7 語言-語境共現(xiàn)特點(diǎn)對比 |
5.4 祈使語氣隱喻式及體現(xiàn)形式與語境特點(diǎn)對比 |
5.4.1 精密度對比 |
5.4.2 句法手段對比 |
5.4.3 詞匯手段對比 |
5.4.4 語言形式共現(xiàn)手段對比 |
5.4.5 語場特點(diǎn)對比 |
5.4.6 語旨特點(diǎn)對比 |
5.4.7 語式特點(diǎn)對比 |
5.4.8 語言-語境共現(xiàn)特點(diǎn)對比 |
5.5 小結(jié) |
第六章 漢日語氣語勢及體現(xiàn)形式對比 |
6.1 引言 |
6.2 內(nèi)在語勢及體現(xiàn)形式對比 |
6.2.1 精密度對比 |
6.2.2 句法手段對比 |
6.2.3 詞匯手段對比 |
6.3 外在語勢及體現(xiàn)形式對比 |
6.3.1 精密度對比 |
6.3.2 句法手段對比 |
6.3.3 詞匯手段對比 |
6.3.4 語音手段對比 |
6.4 結(jié)語 |
第七章 從語言、思維、社會(huì)文化看漢日語氣系統(tǒng)的共性和差異 |
7.1 引言 |
7.2 漢日語氣系統(tǒng)共性與差異總結(jié) |
7.2.1 漢日語氣系統(tǒng)共性 |
7.2.2 漢日語氣系統(tǒng)差異 |
7.3 從語言類型看漢日語氣系統(tǒng)的共性與差異 |
7.3.1 從語序類型看共性 |
7.3.2 從語序類型看差異 |
7.3.3 從形態(tài)類型看差異 |
7.4 從思維維度看漢日語氣系統(tǒng)的共性與差異 |
7.4.1 從思維維度看共性 |
7.4.2 從思維維度看差異 |
7.5 從社會(huì)文化看漢日語氣系統(tǒng)的共性與差異 |
7.5.1 從社會(huì)文化看共性 |
7.5.2 從社會(huì)文化看差異 |
7.6 小結(jié) |
第八章 總結(jié) |
8.1 研究發(fā)現(xiàn)及創(chuàng)新 |
8.2 研究局限及展望 |
參考文獻(xiàn) |
附錄 |
附錄1 英漢、日漢對照人名術(shù)語表 |
附錄2 萊比錫標(biāo)注符號(hào)說明 |
附錄3 文中語料 |
(3)漢語模態(tài)詞的語義本體研究(論文提綱范文)
摘要 |
Abstract |
第1章 緒論 |
1.1 研究緣由 |
1.2 術(shù)語界定及研究對象 |
1.2.1 術(shù)語界定 |
1.2.2 研究對象 |
1.3 研究問題 |
1.4 語料來源及研究方法 |
1.4.1 語料來源 |
1.4.2 研究方法 |
1.5 研究意義 |
1.5.1 理論意義 |
1.5.2 實(shí)踐意義 |
1.6 論文結(jié)構(gòu) |
第2章 文獻(xiàn)綜述 |
2.1 模態(tài)和模態(tài)詞 |
2.2 模態(tài)詞的語義本體地位 |
2.2.1 詞義本質(zhì)及其內(nèi)容 |
2.2.2 模態(tài)詞的語義性質(zhì) |
2.2.3 模態(tài)詞的釋義路徑爭論 |
2.3 模態(tài)邏輯史視域中模態(tài)詞研究 |
2.3.1 古希臘-羅馬時(shí)期的模態(tài)邏輯 |
2.3.2 中世紀(jì)時(shí)期的模態(tài)邏輯 |
2.3.3 近代時(shí)期的模態(tài)邏輯 |
2.3.4 現(xiàn)當(dāng)代的模態(tài)邏輯 |
2.4 模態(tài)詞的語義研究 |
2.4.1 模態(tài)次級(jí)語義范疇 |
2.4.2 典型模態(tài)詞認(rèn)定 |
2.5 模態(tài)詞研究中存在的問題 |
第3章 理論基礎(chǔ) |
3.1 真值條件語義理論 |
3.1.1 真值條件語義理論內(nèi)容 |
3.1.2 真值條件語義理論的價(jià)值與不足 |
3.2 可能世界語義理論 |
3.2.1 可能世界概念 |
3.2.2 可能世界語義理論內(nèi)容 |
3.2.3 可能世界語義理論的價(jià)值與不足 |
3.3 規(guī)范語用學(xué)理論 |
3.3.1 規(guī)范語用學(xué)理論的提出 |
3.3.2 規(guī)范語用學(xué)理論內(nèi)容 |
3.3.3 規(guī)范語用學(xué)理論的優(yōu)勢與不足 |
3.4 理論的綜合與分析對象的確定 |
3.4.1 理論綜合的三個(gè)維度 |
3.4.2 漢語模態(tài)詞的本體特征與語義范疇 |
3.4.3 五類模態(tài)語詞的本體典型性 |
3.5 小結(jié) |
第4章 真勢模態(tài)詞的本體特征及語義描寫 |
4.1 真勢模態(tài)詞的本體特征 |
4.1.1 真勢模態(tài)簡評 |
4.1.2 信念與辯護(hù)的融貫問題 |
4.1.3 真勢模態(tài)詞的本體特征歸納 |
4.2 典型真勢模態(tài)詞的語義研究 |
4.2.1 “必然”的語義特征分析 |
4.2.2 “可能_1”的語義特征分析 |
4.2.3 “偶然”的語義特征分析 |
4.3 層級(jí)維度真勢模態(tài)詞的語義比較 |
4.4 小結(jié) |
第5章 認(rèn)識(shí)模態(tài)詞的本體特征及語義描寫 |
5.1 認(rèn)識(shí)模態(tài)詞的本體特征 |
5.1.1 認(rèn)識(shí)模態(tài)、事實(shí)性和言據(jù)性 |
5.1.2 認(rèn)識(shí)模態(tài)簡評 |
5.1.3 理由與認(rèn)識(shí)判斷的蘊(yùn)涵問題 |
5.1.4 認(rèn)識(shí)模態(tài)詞的本體特征歸納 |
5.2 典型認(rèn)識(shí)模態(tài)詞的語義研究 |
5.2.1 “一定”的語義特征分析 |
5.2.2 “應(yīng)該”的語義特征分析 |
5.2.3 “可能_2”的語義特征分析 |
5.3 層級(jí)維度認(rèn)識(shí)模態(tài)詞的語義比較 |
5.4 小結(jié) |
第6章 道義模態(tài)詞的本體特征及語義描寫 |
6.1 道義模態(tài)詞的本體特征 |
6.1.1 道義模態(tài)簡評 |
6.1.2 道義連貫和羅斯困惑 |
6.1.3 道義模態(tài)詞的本體特征歸納 |
6.2 典型道義模態(tài)詞的語義研究 |
6.2.1 “必須”的語義特征分析 |
6.2.2 “應(yīng)當(dāng)”的語義特征分析 |
6.2.3 “可以”的語義特征分析 |
6.3 層級(jí)維度道義模態(tài)詞的語義比較 |
6.4 小結(jié) |
第7章 動(dòng)力模態(tài)詞的本體特征及語義描寫 |
7.1 動(dòng)力模態(tài)詞的本體特征 |
7.1.1 動(dòng)力模態(tài)簡評 |
7.1.2 動(dòng)力模態(tài)詞的語義不確定性 |
7.1.3 動(dòng)力模態(tài)詞的本體特征歸納 |
7.2 典型動(dòng)力模態(tài)詞的語義研究 |
7.2.1 “要”的語義特征分析 |
7.2.2 “能”的語義特征分析 |
7.2.3 “會(huì)”的語義特征分析 |
7.2.4 “敢”的語義特征分析 |
7.3 層級(jí)維度動(dòng)力模態(tài)詞的語義比較 |
7.4 小結(jié) |
第8章 評價(jià)模態(tài)詞的本體特征及語義描寫 |
8.1 評價(jià)模態(tài)詞的本體特征 |
8.1.1 評價(jià)模態(tài)簡評 |
8.1.2 預(yù)設(shè)失靈問題 |
8.1.3 評價(jià)模態(tài)詞的本體特征歸納 |
8.2 典型評價(jià)模態(tài)詞的語義研究 |
8.2.1 “果然”的語義特征分析 |
8.2.2 “竟然”的語義特征分析 |
8.2.3 “幸虧”的語義特征分析 |
8.2.4 “偏偏”的語義特征分析 |
8.2.5 “配”的語義特征分析 |
8.3 層級(jí)維度評價(jià)模態(tài)詞的語義比較 |
8.4 本章小結(jié) |
第9章 結(jié)論 |
9.1 主要發(fā)現(xiàn) |
9.1.1 漢語模態(tài)詞的語義范疇以及典型模態(tài)詞 |
9.1.2 漢語模態(tài)詞語義本體的性質(zhì) |
9.1.3 漢語模態(tài)詞語義本體的釋解方式 |
9.2 研究貢獻(xiàn)與啟示 |
9.2.1 研究貢獻(xiàn) |
9.2.2 研究啟示 |
9.3 問題與展望 |
9.3.1 研究不足 |
9.3.2 研究展望 |
參考文獻(xiàn) |
致謝 |
讀博期間科研成果 |
(6)中、高級(jí)對外漢語精讀教程生詞釋義研究 ——以《中級(jí)漢語精讀教程》和《高級(jí)漢語精讀教程》為例(論文提綱范文)
中文摘要 |
Abstract |
第一章 緒論 |
第一節(jié) 選題緣由及研究意義 |
第二節(jié) 研究現(xiàn)狀綜述 |
第三節(jié) 研究思路、內(nèi)容及方法 |
第二章 本文所選教材概況及生詞釋義概述 |
第一節(jié) 本文所選教材概況 |
第二節(jié) 生詞釋義概述 |
第三節(jié) 本文所選教材的生詞釋義與詞典釋義的比較 |
第三章 《中級(jí)漢語精讀教程》與《高級(jí)漢語精讀教程》生詞釋義分析 |
第一節(jié) 被釋詞與釋義格式、語言分析 |
第二節(jié) 釋義方法分析 |
第三節(jié) 生詞的補(bǔ)充釋義分析 |
第四章 《中級(jí)漢語精讀教程》與《高級(jí)漢語精讀教程》生詞釋義的不足及改進(jìn)建議 |
第一節(jié) 《中級(jí)漢語精讀教程》與《高級(jí)漢語精讀教程》生詞釋義的不足 |
第二節(jié) 《中級(jí)漢語精讀教程》與《高級(jí)漢語精讀教程》生詞釋義編寫的改進(jìn)建議 |
結(jié)語 |
參考文獻(xiàn) |
致謝 |
(7)論帕沙·查特吉的后殖民理論及其美學(xué)向度(論文提綱范文)
摘要 |
Abstract |
緒論 |
一、選題緣起 |
二、國內(nèi)外研究現(xiàn)狀述評 |
(一)國內(nèi)研究現(xiàn)狀 |
(二)國外研究現(xiàn)狀 |
三、本論文的研究思路 |
四、論文的研究方法與創(chuàng)新點(diǎn) |
第一章 殖民地民族主義思想的突圍 |
一、眾聲喧嘩:以民族主義思想為例 |
(一)知識(shí)界民族與民族主義的發(fā)展 |
(二)在政治發(fā)展史上重新解碼民族主義 |
(三)民族與民族主義:殖民與后殖民國家的在場 |
二、重述民族主義:從精英到底層 |
(一)“消極革命”與精英階層對自身統(tǒng)治特權(quán)的再確認(rèn) |
(二)查特吉的底層敘事及其對多元民主訴求的再演繹 |
(三)去殖民化與現(xiàn)代的印度歷史 |
第二章 精英民族主義的歷史敘述 |
一、精英民族主義話語的構(gòu)建 |
(一)精英階層的權(quán)力意識(shí)與文化自省 |
(二)甘地主義及其對農(nóng)民革命力量的收編 |
(三)平穩(wěn)的過渡與西方現(xiàn)代化的印度式發(fā)展 |
二、精英民族主義對底層歷史的書寫 |
(一)農(nóng)民:反抗者?亦或邊緣的愚眾? |
(二)婦女問題的象征性解決 |
(三)少數(shù)族裔的邊緣與分裂 |
第三章 底層的政治社會(huì)及其對西方政治話語的拆解 |
一、政治社會(huì):查特吉對后殖民政治現(xiàn)實(shí)的理論構(gòu)想 |
(一)以市民社會(huì)為“鏡像”的政治設(shè)想 |
(二)對東方社群文化現(xiàn)代意義的重構(gòu) |
(三)后殖民國家底層的民主政治實(shí)踐 |
二、庶民政治思想對西方民主制的反撥 |
(一)從資本的時(shí)間到異質(zhì)化的民族現(xiàn)實(shí) |
(二)后殖民國家現(xiàn)代政治的真實(shí)景觀 |
(三)庶民政治主體性的重構(gòu)與政治解殖民化的開始 |
第四章 殖民與后殖民時(shí)期大眾文化的多面向辨析 |
一、殖民地時(shí)期的大眾文化發(fā)展與反殖民的政治斗爭 |
(一)足球與反殖民斗爭的集體認(rèn)同 |
(二)戲劇藝術(shù)與反殖民政治意識(shí)的傳播 |
二、后殖民時(shí)期的大眾文化發(fā)展及其政治指向性 |
(一)文化研究面對后殖民文化實(shí)踐的“失語狀” |
(二)印度后殖民時(shí)期文藝對西方霸權(quán)主義的反抗 |
三、遇見查特吉后殖民理論的審美之維 |
(一)大眾文化對審美政治化的表征 |
(二)藝術(shù)在“顛覆”之處重生 |
(三)尊重和肯定大眾的審美趣味 |
第五章 查特吉后殖民理論對西方中心主義的多元超越 |
一、思考現(xiàn)代性發(fā)展的東方視角與實(shí)踐 |
(一)從泰戈?duì)栐L華看東方文明的現(xiàn)代性問題 |
(二)社群與西方現(xiàn)代的民族國家 |
(三)泰戈?duì)枌ξ鞣郊夹g(shù)理性的美學(xué)批判 |
二、民族主義:批判西方中心主義的理論基點(diǎn) |
(一)后民族時(shí)代?第三世界民族主義政治對西方現(xiàn)代性的反叛 |
(二)全球化時(shí)代殖民話語的消解、重述與帝國霸權(quán)主義的新實(shí)踐 |
(三)帕沙·查特吉:重塑他者的自由之界 |
結(jié)語 查特吉的后殖民理論及其與中國問題的相關(guān)性 |
參考文獻(xiàn) |
攻讀博士學(xué)位期間所發(fā)表的學(xué)術(shù)論文 |
致謝 |
(8)英漢否定表達(dá)比較研究(論文提綱范文)
1 概述 |
2 否定表達(dá)的原則 |
2.1“否定”的定義 |
2.2 相似原則 |
2.2.1 否定詞如:no,not,none,nobody,nowhere等 |
2.2.2 一些否定詞的用法 |
2.2.3 全部否定 |
2.2.4 部分否定 |
2.3 半相似原則 |
2.3.1 英語中的否定前綴 |
2.3.2 漢語中也有“否定前綴” |
2.3.3 漢語中的否定中綴 |
2.4 否定轉(zhuǎn)移 |
2.4.1 否定轉(zhuǎn)移的定義 |
2.4.2 否定形式表達(dá)肯定 |
2.4.3 雙重否定表肯定 |
3 結(jié)論 |
(9)《中國自駕游發(fā)展報(bào)告2017-2018》(節(jié)選)漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告(論文提綱范文)
摘要 |
Abstract |
第一章 翻譯任務(wù)描述 |
1.1 翻譯項(xiàng)目的背景及意義 |
1.2 翻譯文本的介紹及分析 |
第二章 翻譯過程描述 |
2.1 譯前準(zhǔn)備 |
2.2 譯中過程 |
2.3 譯后校對 |
第三章 翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的案例分析 |
3.1 翻譯轉(zhuǎn)換理論介紹 |
3.1.1 翻譯轉(zhuǎn)換理論的產(chǎn)生與發(fā)展 |
3.1.2 卡特福德的翻譯轉(zhuǎn)換理論 |
3.2 層次轉(zhuǎn)換 |
3.2.1 復(fù)數(shù)形式的轉(zhuǎn)換 |
3.2.2 時(shí)和體的轉(zhuǎn)換 |
3.3 范疇轉(zhuǎn)換 |
3.3.1 結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換 |
3.3.2 類別轉(zhuǎn)換 |
3.3.3 單位轉(zhuǎn)換 |
第四章 翻譯實(shí)踐總結(jié) |
4.1 問題與不足 |
4.2 經(jīng)驗(yàn)與教訓(xùn) |
參考文獻(xiàn) |
附錄 A 翻譯任務(wù)原文及譯文文本 |
附錄 B 術(shù)語表 |
致謝 |
(10)以烏爾都語為母語的初級(jí)水平巴基斯坦留學(xué)生習(xí)得漢語情態(tài)動(dòng)詞“能、會(huì)、可以”的偏誤分析(論文提綱范文)
中文摘要 |
Abstract |
第一章 緒論 |
第一節(jié) 選題緣由及研究意義 |
第二節(jié) 相關(guān)研究成果綜述 |
一、情態(tài)動(dòng)詞的本體研究 |
二、從對外漢語角度進(jìn)行的研究 |
第三節(jié) 研究的對象及范圍 |
一、研究對象 |
二、研究范圍 |
第四節(jié) 研究思路和研究方法 |
第二章 留學(xué)生習(xí)得“能、會(huì)、可以”的數(shù)據(jù)調(diào)查及分析 |
第一節(jié) 留學(xué)生“能、會(huì)、可以”的語料搜集 |
一、自然語料部分 |
二、問卷調(diào)查部分 |
第二節(jié) 留學(xué)生“能、會(huì)、可以”的語料處理及統(tǒng)計(jì) |
一、語料的處理 |
二、語料的統(tǒng)計(jì)結(jié)果 |
第三章 留學(xué)生習(xí)得“能、會(huì)、可以”的偏誤類型及原因分析 |
第一節(jié) 漢烏語情態(tài)動(dòng)詞對比分析 |
第二節(jié) “能、會(huì)、可以”的偏誤類型 |
一、“能”的偏誤 |
二、“會(huì)”的偏誤 |
三、“可以”的偏誤 |
第三節(jié) 偏誤成因總結(jié) |
一、母語負(fù)遷移的影響 |
二、目的語知識(shí)的影響 |
三、教材編寫問題 |
四、學(xué)習(xí)策略方面 |
第四章 相關(guān)教學(xué)建議及策略 |
第一節(jié) 對教師及教學(xué)的建議 |
第二節(jié) 對教材編寫的建議 |
第五章 結(jié)語 |
參考文獻(xiàn) |
附錄 初級(jí)巴基斯坦留學(xué)生習(xí)得漢語情態(tài)動(dòng)詞“能、會(huì)、可以”的偏誤分析問卷調(diào)查 |
攻讀學(xué)位期間發(fā)表的論文和研究成果 |
致謝 |
四、英語“否定”形式辨析(論文參考文獻(xiàn))
- [1]俄語對話中的態(tài)式刺激和態(tài)式反應(yīng)研究[D]. 楊曉云. 北京外國語大學(xué), 2021(09)
- [2]漢日語氣系統(tǒng)之功能視角對比研究[D]. 耿芳. 北京外國語大學(xué), 2021(09)
- [3]漢語模態(tài)詞的語義本體研究[D]. 吳亞軍. 西南大學(xué), 2021(01)
- [4]面向漢語國際教育的現(xiàn)代漢語雙賓句研究[D]. 賀婷婷. 安徽大學(xué), 2021
- [5]初級(jí)階段英、韓母語學(xué)生漢語狀語語序習(xí)得研究[D]. 孫宇宏. 南京師范大學(xué), 2021
- [6]中、高級(jí)對外漢語精讀教程生詞釋義研究 ——以《中級(jí)漢語精讀教程》和《高級(jí)漢語精讀教程》為例[D]. 邊瑋潔. 蘭州大學(xué), 2021(02)
- [7]論帕沙·查特吉的后殖民理論及其美學(xué)向度[D]. 馬艷秋. 哈爾濱師范大學(xué), 2020(03)
- [8]英漢否定表達(dá)比較研究[J]. 于慧. 海外英語, 2020(21)
- [9]《中國自駕游發(fā)展報(bào)告2017-2018》(節(jié)選)漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告[D]. 劉湘. 湘潭大學(xué), 2020(02)
- [10]以烏爾都語為母語的初級(jí)水平巴基斯坦留學(xué)生習(xí)得漢語情態(tài)動(dòng)詞“能、會(huì)、可以”的偏誤分析[D]. 李坤. 云南師范大學(xué), 2020(05)
標(biāo)簽:命題邏輯論文; 模態(tài)分析論文; 語義分析論文; 否定轉(zhuǎn)移論文; 翻譯理論論文;