一、文稿中數(shù)字寫法的規(guī)定(論文文獻(xiàn)綜述)
王道鳳[1](2021)在《研析性表格:把數(shù)字“搭”成你想要的綜合文稿》文中認(rèn)為綜合文稿一般是指單位半年以上周期的綜合性報告或主要領(lǐng)導(dǎo)講話,是公認(rèn)的難寫的"大稿子",涉及的數(shù)字往往多如牛毛,不用數(shù)字說明不了問題,但哪些用,怎么用,常讓寫作者大傷腦筋。這不僅是文字技巧問題,還涉及到對單位主要領(lǐng)導(dǎo)的盡責(zé)態(tài)度問題;處理不好,費(fèi)時費(fèi)力不說,還很有可能遭受批評。這就需要找到一種高效、便捷、精準(zhǔn)的方法,
金雪[2](2020)在《關(guān)于《新時代黨支部工作常用公文范例實(shí)用手冊》的漢朝翻譯實(shí)踐報告》文中提出黨的十九大報告多次提到全面從嚴(yán)治黨,必然在提高黨政機(jī)關(guān)公文處理工作科學(xué)化、制度化、規(guī)范化水平上有所體現(xiàn)。黨支部工作公文的寫作與處理,是確保全面從嚴(yán)治黨落細(xì)落實(shí)的一個重要環(huán)節(jié)?,F(xiàn)階段,還未有以朝鮮語編撰的比較完整的黨支部常用公文體系的書籍。在朝鮮族地區(qū),農(nóng)村基層黨組織里年紀(jì)比較大的黨務(wù)工作者的漢語能力、文化知識相對薄弱,在參考以漢語撰寫的公文書,掌握并熟練地運(yùn)用黨支部常用公文寫作方面存在著困難。譯者選擇翻譯項目作為碩士學(xué)位論文,以歐陽旭輝所著的“新時代黨建工作實(shí)務(wù)與創(chuàng)新”系列叢書當(dāng)中的《新時代黨支部工作常用公文范例實(shí)用手冊》為文本進(jìn)行了漢朝翻譯實(shí)踐工作,在此基礎(chǔ)上撰寫翻譯實(shí)踐報告。該書依據(jù)黨和國家最新公文法規(guī)的規(guī)范要求,緊密結(jié)合黨支部公文處理工作實(shí)際,將黨支部常用公文統(tǒng)一進(jìn)行歸類,共分6章,列舉49種常用公文范例,力爭展現(xiàn)一個完整的黨支部常用公文體系,涵蓋黨支部常用公文的主要部分。同時,對公文寫作概念、注意事項、特點(diǎn)、要求和方法進(jìn)行詳細(xì)深入的介紹,并精心選取例文,大大方便了黨支部公文初學(xué)者的學(xué)習(xí)和使用。譯者翻譯整本書,全文近9萬5千字,譯成朝鮮語12萬4千余字,目前尚無朝鮮語譯本。譯文的目標(biāo)讀者是朝鮮族地區(qū)漢語能力、文化知識相對薄弱的農(nóng)村基層黨組織的黨務(wù)工作者和各級黨政機(jī)關(guān)、基層黨組織里需要用朝鮮語撰寫公文的黨務(wù)工作者。譯者選擇這部作品翻譯的主要目的,是幫助這些黨務(wù)工作者提高公文寫作水平,在優(yōu)化思維素質(zhì)、政治素質(zhì)和提高崗位工作能力上,提供有益幫助。本翻譯實(shí)踐報告的主要對翻譯項目的全過程進(jìn)行詳細(xì)的闡述,該翻譯實(shí)踐報告由五個部分組成。在第一章,譯者闡述了翻譯這部作品的目的與意義。第二章是翻譯項目概述部分,其中包括翻譯項目材料的介紹、作者簡介與作品介紹。第三章里,對翻譯的過程進(jìn)行了詳細(xì)的描述,分為譯前分析和譯前準(zhǔn)備。第四章是翻譯案例分析,這部分是翻譯實(shí)踐報告的重要內(nèi)容,譯者從中國特色詞匯、句子的處理方面,根據(jù)翻譯過程中遇到的困難和問題,找出代表性的例子,采取多種翻譯方法相結(jié)合的方法,進(jìn)行了譯例分析。最后,第五章是對該翻譯實(shí)踐報告的總結(jié),闡述了翻譯項目整個過程中的心得體會,對自身翻譯能力和翻譯理論學(xué)習(xí)等方面做出了總結(jié)。譯者通過本次翻譯項目的準(zhǔn)備,在翻譯能力上有所提高,也深深體會到了翻譯的艱苦,也意識到自己仍有不足之處,還需要長久的磨練。在今后的學(xué)習(xí)和工作中,譯者會更加謙遜好學(xué),不斷提升翻譯能力,努力成為一名輸入量足,輸出能力強(qiáng)的優(yōu)秀翻譯者。
趙堉燊[3](2020)在《近三十年西漢簡牘與政區(qū)地理研究綜理》文中研究表明近三十年西漢簡牘的大量發(fā)現(xiàn)與公布,爲(wèi)研究西漢政區(qū)地理提供了新的材料。不少學(xué)者撰文考證,成果豐碩。但是,這些成果暇瑜錯陳,尚未有論著對相關(guān)的研究成果進(jìn)行全面的分析總結(jié)?;洞它c(diǎn),本論文在全面收集西漢簡牘所見地名資料的基礎(chǔ)上,疏理、總結(jié)近三十年學(xué)者利用西漢簡牘研究政區(qū)地理的相關(guān)成果,希望體現(xiàn)近年學(xué)者利用簡牘研究政區(qū)地理的最新成果,爲(wèi)以後的研究提供參考經(jīng)驗(yàn)。緒論部分主要是介紹西漢簡牘的出土、著錄情況以及相關(guān)簡牘所屬年代,對西漢簡牘與政區(qū)地理的研究現(xiàn)狀概述,并說明本文的寫作緣由和意義。本文主體部分共有四章節(jié)。第一章從簡牘所見漢郡的分布、轄域變遷、置廢時間等方面例舉學(xué)者們的研究成果。第二章分西漢簡牘與漢縣、漢邑、漢道三節(jié)。漢縣部分,分爲(wèi)簡牘所見縣的地名地望和隸屬變遷兩方面來梳理學(xué)者的研究觀點(diǎn);漢邑、道兩部分,主要從學(xué)者結(jié)合簡牘研究漢邑、道的數(shù)目及分布來展開論述。第三章分西漢簡牘與王國和侯國兩節(jié)。王國部分主要涉及簡牘所見王國轄域變遷;侯國部分重點(diǎn)論述學(xué)者結(jié)合簡牘研究侯國遷徙、侯國別邑等問題。以上分類是基於簡牘所提供的信息決定的,其中西漢簡牘與漢郡、縣、侯國的研究是學(xué)者關(guān)注的焦點(diǎn)。第四章是對前人在論證過程中出現(xiàn)的問題進(jìn)行反思。雖然西漢簡牘爲(wèi)政區(qū)地理的研究開辟了新途徑,但學(xué)者在研究過程中亦有疏誤,頗有警示作用。本章總結(jié)了利用西漢簡牘研究政區(qū)地理時,需要注意簡牘地名釋讀的準(zhǔn)確性、簡牘所載地名排列的規(guī)律性、地名的“同名異地”和“異地同名”現(xiàn)象等方面內(nèi)容,希望對以後的研究起到借鑒作用。
陳熙貞[4](2020)在《阮元《山左金石志》研究》文中研究說明清乾嘉時期考據(jù)學(xué)發(fā)展迅猛,金石作為考證經(jīng)史的重要文獻(xiàn)資料,眾多學(xué)者投身于金石搜訪和研究中,阮元(1764—1849)即是其中之一。乾隆五十八年秋,年僅三十歲的阮元奉旨接替翁方綱山東學(xué)政一職,視學(xué)各府縣學(xué)務(wù)之時,得以廣泛接觸各地金石碑版,并在翁方綱、畢沅、黃易等前輩的引領(lǐng)下參與金石考證研究。阮氏擔(dān)任山東學(xué)政期間搜羅全省金石碑版拓片,又延請一批學(xué)識淵博之人進(jìn)行編書校書,其中,在金石研究領(lǐng)域所取得的成果便是成功編纂《山左金石志》一書。阮元組織幕友編纂《山左金石志》與乾嘉時期考據(jù)學(xué)興盛有著緊密的聯(lián)系,而考據(jù)學(xué)的發(fā)展又帶動了金石研究的再度繁榮。本文分為三章,第一章介紹乾嘉時期山東地區(qū)金石研究的基本情況,即金石學(xué)在山東地區(qū)發(fā)展興盛的條件,以及乾嘉時期,眾多學(xué)者受山東地區(qū)豐富的金石碑版吸引到此地訪碑拓碑,并將所收金石拓片加以整理,匯編成冊,而本土學(xué)者受此濃厚的學(xué)術(shù)氛圍影響也加入到訪碑、著錄之中,且成果突出。第二章闡述《山左金石志》的成書條件、編纂目的、編排與校勘以及此書出現(xiàn)的訛誤。《山左金石志》一書是在山左金石富甲于天下和眾多學(xué)識經(jīng)驗(yàn)豐富的學(xué)者參與的基礎(chǔ)之上編纂成功,而阮氏搜集山東省金石碑版編纂成書不僅是為統(tǒng)計本省的金石存量,更是為發(fā)揮金石證經(jīng)補(bǔ)史的作用,以及通過考察金石銘文分析漢字發(fā)展演變的源流,編纂此書任務(wù)繁重,阮元出任山東學(xué)政時開始組建學(xué)人幕府,共同著書,《山左金石志》不僅有阮元、畢沅、黃易、孫星衍等學(xué)者的考證,更是匯集了朱文藻、何元錫、段松苓、武億、趙魏等眾幕友的智慧,將所收一千七百余種拓片詳加考證,依據(jù)種類和時間先后順序進(jìn)行篩選整理、編排??背啥木?然此書并非完美無缺,通過參考其他學(xué)者的著作發(fā)現(xiàn)此書在編排順序、時間考證、以及引用等方面出現(xiàn)問題,本文對此書的踳訛之處加以指明。第三章闡述阮元組織編纂的《山左金石志》在金石研究領(lǐng)域的貢獻(xiàn),其一是此書針對前人金石著作中出現(xiàn)訛誤、闕略進(jìn)行修訂和增補(bǔ);其二是此書作為山左金石研究集大成之作,對后人編纂地方金石志及匯編州縣志具有引導(dǎo)和借鑒之功;其三是阮元在山東地區(qū)觀摹眾多秦漢、魏晉、北朝時期的金石碑版,思想認(rèn)識不斷提升,對漢魏北朝時期碑版的評價正是其碑學(xué)思想的源頭。阮元召集幕友搜訪山東金石編纂《山左金石志》一書,其初衷是為證經(jīng)補(bǔ)史,以文獻(xiàn)方式保存金石資料,此書憑借編錄金石廣富、考證辨析精詳、編纂條例清晰得到眾多學(xué)者的肯定,為后代學(xué)者朝更廣、更深的方向研究金石提供必要的參考資料。值得一提的是阮元在搜訪、摹拓、整理、考證金石碑版的過程中思想認(rèn)識上升到一個新的高度,認(rèn)識到北朝時期無名氏碑版銘文具有隸書遺意,其書法價值不容小視,并指歐陽詢、褚遂良、顏真卿等人書法皆從此出,倡導(dǎo)上追古法,學(xué)習(xí)漢魏、北朝碑版,一定程度上推動碑學(xué)興起。
朱曉雪[5](2011)在《包山楚墓文書簡、卜筮祭壽簡集釋及相關(guān)問題研究》文中進(jìn)行了進(jìn)一步梳理包山楚簡發(fā)現(xiàn)至今已有20多年,在此期間,學(xué)界對其進(jìn)行了全面深入的研究,成績斐然??v觀學(xué)者們的研究成果,多集中在文字考釋方面,而在簡文內(nèi)容研究方面僅是探討一個或幾個問題,進(jìn)行全面討論的較少。并且這些研究成果比較零散,無法展現(xiàn)包山楚簡研究的全貌,因此對包山楚簡的整體研究狀況做一個總結(jié)是十分必要的。雖然已有學(xué)者在這方面進(jìn)行了嘗試,但因研究時間較早,很多新材料、新觀點(diǎn)未能體現(xiàn)出來,而且某些觀點(diǎn)現(xiàn)在看來也是錯誤的。有鑒於此,本文以包山楚簡中的文書簡、卜筮祭禱簡爲(wèi)研究對象進(jìn)行集釋,并對相關(guān)問題展開討論。本文主要包括以下幾個方面:一、緒論,著重介紹包山楚簡的發(fā)掘、整理、出版等情況,并對包山楚簡研究概況進(jìn)行簡單的綜述。同時也對本文的研究動機(jī)和研究范圍作了說明。二、正文分爲(wèi)三章:第一章,我們對文書簡和卜筮祭禱簡重新分組、排序,主要對學(xué)者的觀點(diǎn)進(jìn)行取舍,重新排列簡文的順序,爲(wèi)集釋做基礎(chǔ)。我們將文書簡分爲(wèi)《疋獄》、《受》、〈貸金〉〈所〉、《集箸》、《集箸言》六組;將卜筮祭禱簡分爲(wèi)“卜筮簡”和“祭禱簡”兩種,其中“卜筮簡”又分爲(wèi)“躬身、王事貞”和“疾病貞”。第二章是集釋,這部分是本文的主體,徵引了學(xué)者對文書簡和卜筮祭禱簡的相關(guān)研究意見,并結(jié)合諸家研究成果對簡文作了新的隷定和釋讀。集釋分爲(wèi)“文書簡集釋”和“卜筮祭禱簡集釋”兩大部份。第三章是相關(guān)問題研究,這部分主要針對文書簡、卜筮祭禱簡涉及的各方面內(nèi)容進(jìn)行研究和探討。本章包括紀(jì)時、行政區(qū)劃系統(tǒng)、地名、職官、姓氏、卜筮祭禱中的相關(guān)問題六個宯}。我們徵引了各家對紀(jì)時、行政區(qū)劃系統(tǒng)、卜筮祭禱問題的相關(guān)看法,并對地名、職官、姓氏作了全面的總結(jié)。
《疾病控制雜志》編輯部[6](2007)在《《疾病控制雜志》投稿與閱讀指南》文中認(rèn)為
席慶義,繆莉莉[7](2006)在《學(xué)術(shù)期刊的數(shù)字用法及有關(guān)書寫規(guī)則》文中認(rèn)為在出版物里數(shù)字使用的頻率很高,為避免使用混亂,國家有關(guān)部門于1995年頒發(fā)了GB/T15835—1995標(biāo)準(zhǔn),對數(shù)字用法作了統(tǒng)一規(guī)定,這對書報刊中數(shù)字使用的規(guī)范化起到十分重要的作用.但許多同志對此不熟悉,文稿中數(shù)字使用混亂的局面還較普遍.根據(jù)國家標(biāo)準(zhǔn)及有關(guān)文獻(xiàn)對如何正確使用數(shù)字作一介紹,供作者參考,以期提高學(xué)報的標(biāo)準(zhǔn)化、規(guī)范化程度.
《疾病控制雜志》編輯部[8](2006)在《《疾病控制雜志》投稿與閱讀指南》文中研究指明
黃栩兵[9](2004)在《第十講 醫(yī)學(xué)論文中數(shù)字的正確書寫》文中研究表明
《疾病控制雜志》編輯部[10](2002)在《《疾病控制雜志》投稿與閱讀指南》文中研究說明
二、文稿中數(shù)字寫法的規(guī)定(論文開題報告)
(1)論文研究背景及目的
此處內(nèi)容要求:
首先簡單簡介論文所研究問題的基本概念和背景,再而簡單明了地指出論文所要研究解決的具體問題,并提出你的論文準(zhǔn)備的觀點(diǎn)或解決方法。
寫法范例:
本文主要提出一款精簡64位RISC處理器存儲管理單元結(jié)構(gòu)并詳細(xì)分析其設(shè)計過程。在該MMU結(jié)構(gòu)中,TLB采用叁個分離的TLB,TLB采用基于內(nèi)容查找的相聯(lián)存儲器并行查找,支持粗粒度為64KB和細(xì)粒度為4KB兩種頁面大小,采用多級分層頁表結(jié)構(gòu)映射地址空間,并詳細(xì)論述了四級頁表轉(zhuǎn)換過程,TLB結(jié)構(gòu)組織等。該MMU結(jié)構(gòu)將作為該處理器存儲系統(tǒng)實(shí)現(xiàn)的一個重要組成部分。
(2)本文研究方法
調(diào)查法:該方法是有目的、有系統(tǒng)的搜集有關(guān)研究對象的具體信息。
觀察法:用自己的感官和輔助工具直接觀察研究對象從而得到有關(guān)信息。
實(shí)驗(yàn)法:通過主支變革、控制研究對象來發(fā)現(xiàn)與確認(rèn)事物間的因果關(guān)系。
文獻(xiàn)研究法:通過調(diào)查文獻(xiàn)來獲得資料,從而全面的、正確的了解掌握研究方法。
實(shí)證研究法:依據(jù)現(xiàn)有的科學(xué)理論和實(shí)踐的需要提出設(shè)計。
定性分析法:對研究對象進(jìn)行“質(zhì)”的方面的研究,這個方法需要計算的數(shù)據(jù)較少。
定量分析法:通過具體的數(shù)字,使人們對研究對象的認(rèn)識進(jìn)一步精確化。
跨學(xué)科研究法:運(yùn)用多學(xué)科的理論、方法和成果從整體上對某一課題進(jìn)行研究。
功能分析法:這是社會科學(xué)用來分析社會現(xiàn)象的一種方法,從某一功能出發(fā)研究多個方面的影響。
模擬法:通過創(chuàng)設(shè)一個與原型相似的模型來間接研究原型某種特性的一種形容方法。
三、文稿中數(shù)字寫法的規(guī)定(論文提綱范文)
(1)研析性表格:把數(shù)字“搭”成你想要的綜合文稿(論文提綱范文)
一、兩種文稿寫法的比較 |
二、兩種寫法的表格依據(jù)比較 |
三、兩種表格的功能對比 |
四、研析性表格制作、使用及注意事項 |
(一)調(diào)研分析。 |
(二)制表填表。 |
(三)依表擬稿。 |
(四)因變修改。 |
(五)征詢完善。 |
(2)關(guān)于《新時代黨支部工作常用公文范例實(shí)用手冊》的漢朝翻譯實(shí)踐報告(論文提綱范文)
中文摘要 |
摘要 |
第一章 引言 |
第二章 翻譯項目簡介 |
2.1 項目概述 |
2.2 作者簡介與作品介紹 |
第三章 譯前分析及準(zhǔn)備 |
3.1 分析翻譯材料文體特征 |
3.2 譯前準(zhǔn)備工作概述 |
第四章 翻譯案例解析 |
4.1 處理中國特色詞匯翻譯上的困難以及解決方法 |
4.1.1 數(shù)字詞匯的翻譯 |
4.1.2 專業(yè)術(shù)語的翻譯 |
4.1.3 熟語的翻譯 |
4.1.4 短語的翻譯 |
4.2 處理句子翻譯上的困難以及解決方法 |
4.2.1 排比句的翻譯 |
4.2.2 長句的翻譯 |
第五章 結(jié)語 |
參考文獻(xiàn) |
謝辭 |
附錄: 原文譯文對照 |
(3)近三十年西漢簡牘與政區(qū)地理研究綜理(論文提綱范文)
摘要 |
Abstract |
凡例 |
緒論 |
一、研究西漢政區(qū)地理的新材料——西漢簡牘 |
二、二十世紀(jì)以來西漢簡牘的出土及著錄概況 |
三、西漢簡牘地名資料所反映的年代 |
四、西漢簡牘與政區(qū)地理研究概況 |
五、本論文的寫作緣由和意義 |
第一章 西漢簡牘與漢郡研究 |
(一)簡牘所見漢郡的分布及轄域范圍 |
(二)簡牘所見漢郡的轄域變遷 |
(三)簡牘所見漢郡的置廢時間 |
第二章 西漢簡牘與漢縣、邑、道研究 |
一、西漢簡牘與漢縣研究 |
(一)簡牘所見漢縣的地名地望 |
(二)簡牘所見漢縣的來源及變遷 |
二、西漢簡牘與漢邑研究 |
三、西漢簡牘與漢道研究 |
第三章 西漢簡牘與王國、侯國的研究 |
一、西漢簡牘與王國研究 |
二、西漢簡牘與侯國研究 |
(一)簡牘所見侯國的地名地望 |
(二)簡牘所見侯國別邑 |
第四章 利用西漢簡牘研究政區(qū)地理應(yīng)注意的問題 |
一、注意簡牘識字的準(zhǔn)確性 |
二、注意簡牘所載地名排列的規(guī)律性 |
三、注意地名的“同名異地”與“同地異名”現(xiàn)象 |
(一)“同名異地”現(xiàn)象 |
(二)“同地異名”現(xiàn)象 |
結(jié)語 |
引用書目簡稱表 |
附錄:西北漢簡所見郡國縣邑鄉(xiāng)里表 |
參考文獻(xiàn) |
致謝 |
(4)阮元《山左金石志》研究(論文提綱范文)
摘要 |
Abstract |
引言 |
一、乾嘉時期山東金石碑版研究概況 |
(一)金石考據(jù)學(xué)緣起 |
1、金石學(xué)成為獨(dú)立學(xué)科 |
2、考據(jù)學(xué)崛起的時代 |
(二)山東金石搜訪與著錄之風(fēng) |
1、金石搜訪風(fēng)氣 |
2、金石著錄成果 |
二、阮元與《山左金石志》的編纂 |
(一)《山左金石志》成書條件 |
1、山東地區(qū)金石碑版遺存豐富 |
2、阮元在山左的金石活動 |
3、金石友人及幕府成員的協(xié)助 |
(二)《山左金石志》編纂目的 |
1、經(jīng)史考訂 |
2、文字訓(xùn)釋 |
3、藝術(shù)鑒賞 |
(三)《山左金石志》編錄與???/td> |
1、廣采慎擇,按序編錄 |
2、旁征博引,精心???/td> |
四、《山左金石志》的失誤之處 |
1、著錄順序有錯 |
2、考證金石鐫刻時間有誤 |
3、地理位置記載錯誤 |
4、引用有誤 |
三、《山左金石志》在金石學(xué)研究領(lǐng)域的貢獻(xiàn) |
(一)校補(bǔ)金石著作記載之訛闕 |
(二)山東金石研究的集大成者 |
1、山東金石收錄浩繁 |
2、學(xué)者研究著錄的參考文獻(xiàn) |
(三)碑學(xué)理論思想的源頭活水 |
1、觀瞻眾多碑刻是“二論”思想認(rèn)識產(chǎn)生的必要條件 |
2、《山左金石志》刊刻完成促進(jìn)碑學(xué)思想的形成 |
結(jié)語 |
參考文獻(xiàn) |
致謝 |
在讀期間相關(guān)成果發(fā)表情況 |
(5)包山楚墓文書簡、卜筮祭壽簡集釋及相關(guān)問題研究(論文提綱范文)
凡例 |
摘要 |
Abstract |
緒論 |
第一節(jié) 包山楚簡概述 |
一、出土地點(diǎn)及墓地簡介 |
二、發(fā)掘、報道和整理出版 |
三、竹簡放置位置及基本情況 |
四、簡文內(nèi)容 |
五、包山楚簡圖版情況 |
第二節(jié) 研究動機(jī)及范圍 |
第三節(jié) 包山文書簡、卜筮祭禱簡研究綜述 |
一、文字釋讀綜述 |
二、內(nèi)容研究綜述 |
三、其他相關(guān)方面綜述 |
第四節(jié) 研究方法 |
一、材料收集 |
二、材料的運(yùn)用 |
三、簡文分組及簡序重新整理 |
四、進(jìn)行相關(guān)研究 |
第一章 文書簡、卜筮祭禱簡的分組及簡序 |
第一節(jié) 文書簡的分組與簡序 |
一、文書簡概述及分組方法 |
二、文書簡的分組與簡序 |
三、文書簡中總篇題與疑似的篇題 |
第二節(jié) 卜筮祭禱簡的分組與簡序 |
一、卜筮祭禱簡的名稱問題 |
二、卜筮簡的兩種類型 |
三、卜筮祭禱簡的具體分組 |
第二章 文書簡、卜筮祭禱簡集釋 |
第一節(jié) 文書簡集釋 |
一、簽牌與9 號簡 |
二、《疋獄》 |
三、《受》 |
四、〈貸金〉 |
五、〈所〉 |
六、《集箸》 |
七、《集箸言》 |
第二節(jié) 卜筮祭禱簡集釋 |
一、卜筮簡 |
二、祭禱簡 |
第三章 文書簡、卜筮祭禱簡相關(guān)問題研究 |
第一節(jié) 紀(jì)時 |
一、紀(jì)年 |
二、紀(jì)月 |
三、紀(jì)日(干支表) |
第二節(jié) 行政區(qū)劃系統(tǒng) |
一、州 |
二、里 |
三、邑 |
四、 |
五、敔 |
第三節(jié) 地名 |
一、國名 |
二、與“郢”有關(guān)的地名 |
三、封君 |
四、縣名 |
第四節(jié) 職官 |
一、機(jī)構(gòu) |
二、職官 |
第五節(jié) 姓氏 |
第六節(jié)卜筮祭禱中的相關(guān)問題 |
一、卜筮祭禱簡結(jié)構(gòu)分析 |
二、貞人與卜筮工具 |
三、神只系統(tǒng) |
四、祭品 |
五、卦畫 |
附錄 |
一、包山楚簡文字補(bǔ)釋八則 |
二、包山145 號簡析論 |
三、包山卜筮祭禱簡字跡分類再析 |
文書簡、卜筮祭禱簡新釋文 |
參考書目 |
攻讀博士學(xué)位論文期間發(fā)表的學(xué)術(shù)論文 |
(6)《疾病控制雜志》投稿與閱讀指南(論文提綱范文)
1本刊宗旨 |
2刊登內(nèi)容 |
3主要欄目 |
4文章標(biāo)識碼與文章編號及分類號 |
4.1以單字母方式標(biāo)識參考文獻(xiàn)類型 |
4.2以雙字母方式標(biāo)識電子文獻(xiàn)的載體類型 (建議) |
4.3中圖分類號 |
5 來稿要求 |
5.1 題目 |
5.2 作者及工作單位 |
5.3 摘要與關(guān)鍵詞 |
5.4 正文 |
5.5 參考文獻(xiàn) |
5.6層次與序號 |
5.7本刊主要使用字體簡介 |
5.8圖表 |
5.9 統(tǒng)計學(xué)符號 |
5.10 數(shù)字 |
5.11 計量單位 |
5.12 數(shù)值修約 |
5.13連接號的使用 |
6投稿注意事項 |
(7)學(xué)術(shù)期刊的數(shù)字用法及有關(guān)書寫規(guī)則(論文提綱范文)
1 制定標(biāo)準(zhǔn)的目的、適用范圍及一般原則 |
2 阿拉伯?dāng)?shù)字用法 |
2.1 使用阿拉伯?dāng)?shù)字的幾種情況 |
2.2 阿拉伯?dāng)?shù)字的書寫規(guī)則 |
3 漢字?jǐn)?shù)字的使用 |
4 數(shù)字的使用必要時可靈活變通 |
四、文稿中數(shù)字寫法的規(guī)定(論文參考文獻(xiàn))
- [1]研析性表格:把數(shù)字“搭”成你想要的綜合文稿[J]. 王道鳳. 秘書之友, 2021(12)
- [2]關(guān)于《新時代黨支部工作常用公文范例實(shí)用手冊》的漢朝翻譯實(shí)踐報告[D]. 金雪. 延邊大學(xué), 2020(06)
- [3]近三十年西漢簡牘與政區(qū)地理研究綜理[D]. 趙堉燊. 吉林大學(xué), 2020(08)
- [4]阮元《山左金石志》研究[D]. 陳熙貞. 曲阜師范大學(xué), 2020(02)
- [5]包山楚墓文書簡、卜筮祭壽簡集釋及相關(guān)問題研究[D]. 朱曉雪. 吉林大學(xué), 2011(08)
- [6]《疾病控制雜志》投稿與閱讀指南[J]. 《疾病控制雜志》編輯部. 疾病控制雜志, 2007(01)
- [7]學(xué)術(shù)期刊的數(shù)字用法及有關(guān)書寫規(guī)則[J]. 席慶義,繆莉莉. 合肥學(xué)院學(xué)報(自然科學(xué)版), 2006(01)
- [8]《疾病控制雜志》投稿與閱讀指南[J]. 《疾病控制雜志》編輯部. 疾病控制雜志, 2006(01)
- [9]第十講 醫(yī)學(xué)論文中數(shù)字的正確書寫[J]. 黃栩兵. 人民軍醫(yī), 2004(01)
- [10]《疾病控制雜志》投稿與閱讀指南[J]. 《疾病控制雜志》編輯部. 疾病控制雜志, 2002(S1)