問:論文摘要自己翻譯成英語后不知道準(zhǔn)確不準(zhǔn)確怎么辦?有沒有比較好的翻譯軟件?
- 答:機(jī)器翻譯都不準(zhǔn)行饑,這是肯定的
你可以用譯典通翻譯過后 再閱讀,修改,潤色。
譯咐仿典通是我用過的最好,較準(zhǔn)確的機(jī)器翻譯了,若衡帶纖嫌下載麻煩的話 谷歌翻譯也是好的選擇 - 答:使用軟件翻譯始終無法保證語法的準(zhǔn)確性和局團(tuán)語句的通順,因?yàn)槿魏挝恼露际怯星榫车?,連貫性通過軟件桐銀橘很難實(shí)現(xiàn),只有人才能通過看懂以后進(jìn)行修改才能保證其文字的正確。所以建議你最好是找個(gè)懂英文的專業(yè)人給搏櫻你解決一下。
問:英文摘要格式行末對不齊怎么辦
- 答:對齊方式選擇兩端對齊就好了,字體是 新羅馬
問:我的畢業(yè)論文的英文摘要有什么錯(cuò)誤?為什么導(dǎo)師讓我重新寫。我是直接用百度翻譯再改了一些的。
- 答:錯(cuò)誤沒多少,主要是老師看出來你是機(jī)器翻譯的,偷懶了,老師有些不爽。